dimanche 24 août 2008

Baby blues

Après la Pennsylvanie, tout a déboulé...
And sorry, this post is only in French... I don't know why, that's just how it came out!
Une soirée en amoureuses avec Banane le vendredi (avec la minuscule mais très présente compagnie de bébé Olivier).
Je reste dans les Laurentides pour un souper de filles le samedi avec les copinettes où j'ai rencontré Maya, la ptite d'A-Ko... (photos svp) des bonjours aux neveux, une plonge de le lac... au suivant! J'ai pas vu la grande Léa, par contre...

Souper chez les parents de Dorothée, ma doc ne changera jamais et c'est bien comme ça.
Conduite dans les Cantons chez Phanie en bédaine de nouveau... on jase. Et c'est le fun.
Le matin, la petite Laurianne me jase sans cesse et fait la démonstration d'absolument tout ce qu'elle connaît, question de bien me montrer ce que j'ai manqué... mais une question subsiste... Où les ballons?? (j'ai une vraie photo papier glacé... je peux donc pas partager ici).

Je suis triste d'avoir manqué l'autre bébé Olivier, celui de Sly:
Mardi courte visite au chalet où il fait curieusement froid, souper au chic resto Petit Palace de Ste-Thècle, et puis c'est déjà le temps des bagages... C'est pas drôle. Merci Ninie, encore.

Et j'ai tristement pas eu le temps d'aller visiter bébé Zoé (salut Karo):
et bébé Frédérique (salut mam'zelle Ouellet):Mais il y a Antoine aussi, qui a poussé comme un pissenlit (mais en plus beau) et qui a l'air d'avoir quatre ans au lieu de deux...
Pis ça c'est Marie qui peut enfin prétendre qu'elle est enceinte (c'est un crevon, pas une crevette), et qui est tellement belle avec sa bédaine:
Je prévois toujours, si mes moyens me le permettent, d'aller visiter Daniela et sa petite Viktoria et Julia et sa petite Ciara en Allemagne à Noël...
Et là je skippe Françoise, Anissa et Éloïse, des filles de l'université qui sont en grossesse aussi!
Bref je veux bien croire que ça a à voir avec la tranche d'âge, mais pareil, ils viendront me faire croire que c'est pas un baby boom... bout d'ciarge!

mercredi 20 août 2008

American Pie

Collision des mondes... nos 5 jours partagés, en résumé.

Dave est arrivé le samedi soir (9), et on est allés prendre des photos sur le belvédère du Mont-Royal. Montréal at night is beautiful. And it's home.Ça a fait vraiment bizarre de le voir par contre, dans la maison de mes parents. Dans ma tête ça allait pas ensemble... Mais le résultat escompté est arrivé, j'ai fini par réaliser qu'il était lui, que j'étais moi, qu'on était chez moi et que mes amis existaient aussi. Ça va mieux.

Jour 1; downtown Montréal, magasinage, ville souterraine, vieux port, queue de castor (quelle blague à faire à un étranger, ma foi, bon pour les abdos!), amuseurs publics...
Fin de soirée au 1957, vive la sangria, j'adore la rue st-charles!

Jour 2; speed trip au chalet avec annie et olivier, et hugo qui vient y faire son agace quelques heures. Le temps de gratter sa guitare et de me réchauffer les cordes vocales. Mon oncle sylvain est là aussi, je l'ai pas vu depuis des lunes et on s'est bien amusés! (merci pour le cd)
Saucette dans la rivière trop haute, je patauge, soirée au bord du feu, chit chat, les étoiles filantes filent et le camping est confortable.


Jour 3; beaucoup (trop) de voiture: chalet-montréal (merci ninie), montréal-ontario, ontario-pennsylvanie.
I drive us to Ontario. À la sortie du pont Champlain, il GRÊLE...! oui oui, il grêle!!! pas vu ça depuis des années... c'est quoi les chances?!
Aux douanes:
- Where are you from?
- Pennsylvania.
- Montreal.
- Where are you going?
- Pennsylvania. His house.
- Where did you go?
- Montreal. Her house.
- Where did you meet?
- Japan.
(sourcils en accent circonflexe)
...
Dave drives us from Ontario to Forkston, his home. Can't believe how much American people love their flag... but the scenery is beautiful.
I'm nervous to meet Dave's family, but the dogs help me feel comfortable. I love dogs.
Dave's house is in the middle of nowhere, really, hills and winding roads et plein plein de champs de rien. Je connaissais pas vraiment ça les champs de rien, moi. Par chez nous, c'est de la forêt ou on fait pousser quelque chose... en tout cas. C'est ben beau. Preuve à l'appui:
ça c'est un pêchier!
Jour 4; on visite et on vit des anecdotes
We eat lunch in the city with his grandmother and brother (who live together because she is so close to the college where he goes), on va faire du canot sur la rivière tranquille. C'est le fun.
Anecdote: je vois un reptile bouger. Je demande s'il y a des crocodiles. Dave rit. Transmet mes niaiseries à sa famille. On rit. Mais moi je veux savoir ce que j'ai vu... c'est finalement la 2e journée qu'on s'est entendus pour une tortue. Il y a des snapping turtles dans le coin qui deviennent vraiment grosses. Me semblais aussi que j'étais pas si folle..!
Anecdote 2: Dave et son père ont mis le canot sur le jeep. Qui va le descendre, hein? Mais surtout qui va le remonter? MOI!! Je suis la femme bionique. Voilà.
Evening by the fire, again, nature is beautiful. I discover smores, delicious thing to eat by the fire... c'est fait avec des biscuits graham, de la guimauve et du chocolat hershey fondu. Cochon!
Anecdote 3: Dave's dad locked us up outside, which we discovered when his mom needed to pee... fortunately, there was a hidden spare key!

Jour 5; on bouge!
Le père de Dave a fait un gâteau au fromage à la citrouille. Mmm... Excellent déjeuner! Je leur fais des crêpes, aussi.
On passe la matinée chez lui (ces chiens sont adorables), puis on passe l'après-midi avec sa grand-mère et son frère. Un peu de Wii, promenade dans le parc, visite du campus universitaire (digne de McGill), souper dans un resto italien.
Puis c'est un départ!
On décide de revenir par un chemin différent, potentiellement plus court. Dave conduit jusqu'à Albany puis fait une sieste. Je conduis à travers les Adirondacs (sûrement magnifiques le jour) en stressant sur l'aiguille d'essence, on passe la douane à Lacolle (déserte de nuit) et hop! on est à Longueuil. Dodo à 3h AM, Dave repart à 9h.

Méchant sprint qui se poursuit... et il me mènera vers la fin de ce formidable voyage...

vendredi 8 août 2008

Homeward bound

Ouf!

De retour avec les vieux copains, les vrais, entourée de mes vieilles babioles, qui ont mon style, complètement dans la brume, mais sans symptômes de décalage horaire. Bref, je me sens perdue!

After a 28h30 trip, i finally set a foot in my parents' house, where a couple of my closest friends were waiting for me to give me a warm welcome and a glass of wine. Just perfect.

The trip

I missed the train i wanted to take parce que mon cerveau marchait pas comme du monde, but it wasnt such a big deal because i had planned a train in advance. Flight in Fukuoka was a bit late, but the flight ok. Long waiting in Tokyo... Direction Toronto, vol de 12 heures, j'ai pu lire le Devoir en cachant mal mon énervement! Un vol correct, pas extra parce que je pouvais pas dormir, mais sans problèmes. J'ai eu le moton en voyant Bienvenue au Canada... Je donne des réponses en japonais/français/anglais à l'agente d'immigration qui me regarde d'un drôle d'oeil. Jogging pour me rendre à mon vol pour Montréal, hop dans l'avion. Orages, on est décalés d'une heure, mais ils ont pitié de moi en m'entendant parler avec karine, que je rencontre par hasard dans l'avion (!), so they give me 3 seats so that i can sleep. Je pleure quand le commandant dit, en français, bienvenue à Montréal.

The first impressions
Des odeurs. De toutes les sortes.
Beaucoup de gens qui parlent français. Le mien.
Une impression de vivre un flashback en direct.
Des retrouvailles émotives.
Des larmes. Un sourire.

After 3 days
Everything just feels so weird. When i talk with my friends nothing changed. At all. But they have babies, are pregnant, married or have moved now... I see my own things with a nostalgic eye as if they didnt really belong to me anymore. It's as if i was either dreaming, or i dreamt i went to japan at all. Et on sait comment, pour une raison mystérieuse, j'ai toujours peur qu'on m'enlève mes souvenirs, alors de revenir ici, aussi contente sois-je, me rend un peu anxieuse aussi...
Mon horaire est surchargé, mais ce soir j'ai un break; Jérôme et Sophie ne sont pas chez eux, alors j'ai ma soirée à moi. Ça fait longtemps...

Je suis allée prendre un café avec Amélie, et j'avais complètement socialement incompétente... I almost forgot i had to tip the waitress, and then on top of it i didnt how to calculate it anymore because they also changed the amount of the taxes that used to be very useful to do the math... Amélie m'a aidée, non sans bien se foutre de ma gueule, comme elle ri quand j'ai eu peur parce que je croyais qu'elle tournait dans la mauvaise voie en voiture... pas facile le retour à la réalité!

Bref, everything is just overwhelming. And still no real sign of jetlag... yet.
J'ai hâte que Dave arrive, et j'espère que ça va déclencher la collision de mes deux mondes et me faire réaliser qu'ils coexistent vraiment!


lundi 4 août 2008

Brand new colony

Work rush, airport moments and spontaneous entertainment... newbies are here!

I miraculously, with the help of travis because matt was late packing, finished the welcome booklet... 47 pages of pure fun. I hope they use it... if they don't i will kill them. Maybe not, but still... Loi de murphy, toutes les imprimantes couleur étaient en panne le mercredi matin avant de partir pour l'aéroport, donc mon objectif de leur remettre drette là n'a pas été atteint... J'étais déçue. By chance, it was printed by the time we came back, so i could hand it out to 2 of them.

And here they are, la première face à la rencontre de la fabuleuse amakusa crew composée d'un monsieur de la commission scolaire, ma superviseure toute enceinte, moi, et mon magnifique poster préparé avec un perfectionnisme maladif.
So Mike became Amanda...
C'est une fille de linguistique aussi, alors on se comprend sur pas mal de trucs théoriques. Elle est super genki, ie dynamique, optimiste et souriante. Finalement elle va peut-être survivre seule sur l'île aux dinosaures, sans permis de conduire pour en sortir efficacement, même si son fiancé est encore au Texas. Et elle parle un peu le japonais, quand même, donc on ose espérer qu'elle va se débrouiller vite!And so Lee became Daniel...
Et on est contents. Par "on" je veux dire "je", bien sûr. Mais je pense que les autres anciens, tous partis en vacances ou à peu près, seront rapidement d'accord avec moi. C'est un bébé de 21 ans, une tite affaire toute cute, mi-japonaise, malade de tennis et qui n'a jamais vécu seul. On prévoit qu'il va maigrir! Comme Lee refusait régulièrement notre compagnie, j'ai l'impression qu'on va voir Daniel plus souvent!And... so Nina became Dana...
Une belle grande blonde mince américaine intelligente avec de magnifiques yeux bleus qui a le même parcours scolaire que mon chum. J'avais un mauvais pressentiment avant qu'elle arrive... moi qui suis pas ben jalouse d'habitude, j'étais pas chaude-chaude à l'idée... mais bon là force est d'admettre qu'on s'entend comme larrons en foire toutes les deux, assez pour que je me dise que je vais peut-être avoir enfin une vraie amie fille à moins de 2h30 de route... on verra comment ça va s'organiser!I spent the 2 remaining weekdays with Amanda chatting in the office, offering over-frequent pieces of advice and showing her around useful shops of Hondo. And then off she was, and i doubt i'll see her again before august 30th. La CS a fait un souper... ça c'est la plus grosse crevette que j'ai jamais vue de ma vie... il a fallu qu'ils me prouvent qu'il n'y avait pas de pinces parce que moi j'avais décidé que c'était du homard!!!

I spent the weekend with Daniel and Dana (and travis), and we went to the beach, the restaurant, shopping, to karaoke, and to the hondo fireworks festival (with all other present sempais). On a eu ben du fun. Mon bout préféré c'est quand Daniel, soûl comme seul un gars peut le devenir, s'est levé pendant la nuit banging on the walls looking for the bathroom because he didnt know where he was. Fou rire garanti. D'autant plus qu'il est allé se changer dans l'entrée pour pas le faire devant nous et ne retrouvait plus ses pantalons le lendemain!!! Running gags à prévoir pour toute la prochaine année! Surtout qu'il s'est réveille couché perpendiculaire à son futon, donc à moitié dans la bulle de Dana, et qu'il pensait qu'elle était fâchée..! Maudite boisson...
Daniel est un boys band à lui tout seul!

Les trois autres nouveaux sont du groupe B et arrivent la semaine prochaine, quand je vais être de retour, enfin, dans le merveilleux monde québécois... donc travis et anna vont s'en occuper. Elles seront Kendra (qui remplace sara, ma quasi-voisine), Kathryn et Caitlin (que je confonds déjà because they both go under a nickname that sounds like each other's name, and who are going to work in kamiamakusa in place of kyle and erin). Je vous en reparle!

I already have the feeling that the general atmosphere will be quite different... Let's hope its (but i think that it will be) for the best!
Je pars demain, alors je m'y mets, valises j'arrive!