mercredi 28 janvier 2009

The first cut is the deepest

Back to kendo last night, after a break of... more than a month... ouf.

Retour intéressant, mais pas mal roff. Mettons que je suis raquée pas mal aujourd'hui.
On pratique maintenant le kirikaeshi, qui se fait à grande vitesse. Et en raison de ma totale absence de force, c'est pas mal dur de le faire bien jusqu'à la fin. Surtout après un mois de break!

Pour l'instant, c'est sans masque et dans l'air seulement pour apprendre à bloquer le mouvement, but ultimately it should look like this:


Oui, je souffre des doigts et des épaules aujourd'hui!
Mais vive les endorphines!

lundi 19 janvier 2009

My rollercoaster

Back to normal life after winter vacation.

Sauf que...
c'est l'hiver, il fait froid, je m'ennuie de la maison et j'ai envie de faire la grève de mes obligations... et ça, ben je peux pas. Mes problèmes d'impôts devraient rentrer dans l'ordre, et bien entendu j'avais raison depuis le début, mais il semble que les fonctionnaires compétents aux bureaux d'impôts soient rares! J'ai toujours pas retrouvé mes lunettes, mais elles sont forcément quelque part. Ça fait un mois et demi que je les ai perdues dans ma maison. Je commence à penser à mon retour, et j'ai hâte, mais c'est un peu paniquant parce que j'ai l'impression que je vais me retrouver devant rien, et que je vais avoir à me repartir une vie. Beurk.

Heureusement mes élèves sont adorables, et c'est ce qui me donne la motivation de faire des vidéos pour eux, ce qui me tient occupée en ce moment et me change les idées parce que ça prend un temps fou et que je dois apprendre un nouveau logiciel. M'en viens efficace!
Remember when i said that i would tell you when i was ready about the idea i decided to copy on another ALT, idea that he gave everyone at mid-year conference?
So i made a video-blog for my students, on which i read all the units of the textbook for each grade, so that they can practice at home... It will be completely ready by next week, hopefully, and then i will know if they use it. Which i really hope they will.
In the meantime, i will post one here to show you what i'm up to. J'ai choisi A Mother's Lullaby, le chapitre sur la bombe atomique, très populaire auprès des élèves, mais que je déteste enseigner parce que les frissons me passent et que c'est tel-le-ment déprimant. Le voici:

3年生 - Let's Read 1 from Charlene 先生 on Vimeo.

Si vous voulez vous aussi pratiquer votre anglais, voici le lien:
www.vimeo.com/charlenesensei
Je vous laisse là-dessus et on s'en reparle!

samedi 17 janvier 2009

Calm like a bomb


2 janvier
Hiroshima
Luckily i could sleep almost the whole way through during the relatively short shinkansen ride, avant de courir aux toilettes dès mon arrivée à la gare d'Hiroshima, où, comble de joie, il y avait une longue file...
Check-in immédiat at the hostel, where they were kind enough to let us get some rest on the couch even though rooms werent ready yet because it was too early.
Dave a commencé à se sentir pas bien, mais on a quand même décidé d'aller au musée de la bombe atomique, parce qu'on était un peu sur un horaire serré. Heureusement qu'il était déjà allé, parce qu'il n'a pas vraiment fait la visite... en fait il a plutôt visité les toilettes du musée à plusieurs reprises.
But i could go all around it, and i prepared a virtual visit for you by taking pictures of the more important signs and of various stuff that saw the bomb. That album is here.
Un musée dérangeant, bien entendu, mais quand même plus juste que celui de Nagasaki où il n'est fait aucune mention de l'attaque de Pearl Harbor, qui, si elle ne justifie en rien l'utilisation de la bombe atomique, constitue néanmoins un élément historique à considérer, selon moi.
Soirée relax, j'ai mangé des pâtes blanches. M'enfin.

3 janvier
Photos here.
Ferry direction Miyajima, un autre site du patrimoine mondial de l'UNESCO. Home of the floating gate which is its trademark, it has Itsuku shrine, that also seems to float at high tide. On a vérifié l'horaire pour s'assurer qu'on allait arriver à marée haute, et on a réussi. Dave était déjà allé avant, mais c'était marée basse, et il a donc pu me dire qu'il a pu marcher jusqu'à la porte et que les marques noires laissées par l'eau sont inaccessibles parce que trop hautes, ce qui donne une bonne idée de la quantité d'eau qui passe par là!
Beautiful island, with, again, lots of deer. Il y avait aussi un charmeur de serpents. Impressionnant. Et toute sorte de bouffe à vendre, mais en raison de nos estomacs fragiles, on a passé notre tour. Je suis triste de pas avoir goûté aux huîtres qui avaient l'air délicieuses.
Pour la même raison, on n'a pas mangé d'okonomiyaki d'hiroshima, donc on n'a pas pu atteindre notre but et faire une comparaison avec la recette d'ôsaka. Zut.

Retour en ville. It's noticeably colder in hiroshima than in tôkyô or amakusa...
Then, we went to the illumination. On a specific street, many companies provide the money to have light sculptures, ce qui donne un paysage féérique et romantique. Toute une coïncidence, Dana, d'amakusa aussi, reste à la même auberge de jeunesse que nous, alors on décide de retourner au dôme en soirée, parce qu'il paraît qu'il est encore plus creepy dans le noir, à moitié illuminé. I made an origami crane, and i left it there.

Finalement, dernier dodo avant le dernier shinkansen qui nous ramène à fukuoka.
Puis train jusqu'à kumamoto, et le maudit bus jusqu'à amakusa. Franchement, je la hais cette ride de bus-là, inconfortable mais surtout interminable...

Home sweet home!

lundi 12 janvier 2009

Morning bell

Ôsaka, dans la ville
31 décembre
Very relaxed, we get out of the love hotel, surprised by the fact that it is located in temple central... we then go check in our next hostel, that by the way was fantastic. J-Hoppers, thanks a lot for your help!
Puis, direction aquarium. Moi j'aime ça les aquariums (aquaria..? ça se décline tu comme templum, ça?), i'm always impressed of what deep seas have to hide that is interesting, colorful, weird or all of the above.
Les photos sont sur mon picasa parce que malgré mes essais j'ai pas réussi à diminuer l'album à 60 photos... Le voici.

Et j'ai même fait un vidéo-montage, duquel je suis fière même si j'utilise de la musique illégalement, je pense. Mais bon, c'est pas comme si je vais faire de l'argent avec ça!

Ôsaka aquarium from Charlie Ouellette on Vimeo.

At night, we look for a place to celebrate oshogatsu japanese-style. Notre choix s'est arrêté sur... Minami-blabla... i FORGOT the name... can you believe that? Anyway, the old man working in the parking lot was the nicest grand-papa of the world. Annie, tu l'aurais adopté! Il est dans mon album photo, qui est ici, pendant que j'en parle.
On s'assoit, on attend, ils distribuent les numéros, on attend, on se met en file et on sonne la cloche 108 fois, une fois pour chaque désir de la religion bouddhiste. And then you eat soba. Very nice experience, totally different from the countdown i am used to. Et la cloche, elle résonne en torpinouche! Vidéo:

Temple bells from Charlie Ouellette on Vimeo.

1er janvier
Welcome to 2009... le temps passe tellement vite...
Visite du château d'ôsaka. It looks nice, of course, but fake, which it is. The size is nevertheless impressive.
Puis, Spa World. Wow. The pinnacle of relaxation. Women were on the asian level, men on the european one when we went. Amélie, tu ca-po-te-rais. J'ai pensé à toi. Pour 20$, all sorts of baths, that, although they are not natural onsens, provide you with much comfort. Coup de coeur au bain à l'oxygène qui recouvre le corps de micro-bulles. Aussi, lait, miel et gelée royale... Even the japanese cypress one was really nice. Then, next floor, which is mixed, alors j'ai mis mon bikini. It's a water park with two main attractions. On a acheté une passe pour pouvoir les faire autant qu'on voulait, et pour une rare fois, j'ai vu mon chum avec plus de courage que moi!! It was really fun, the 70 degree-slope was hard on my bum... Le soir j'ai demandé à Dave si j'avais «des bleus plein les fesses», et quand j'ai vu sa face je lui ai ordonné de prendre une photo. La voici, bien rognée pour ne pas avoir à mettre mon blogue 18ans. Il occupait toute ma fesse... douleur.

Then, all relaxed, back to the hostel. Everything is closed, so we eat in a CoCoCurry, une chaîne. Chit-chat with australians, and then i start to feel weird and we have to get up early in the morning so i go to bed.
Ça prend pas 20 minutes que la pire gastro de mon histoire (et ceux qui me connaissent depuis l'enfance savent que j'en ai de l'expérience) se déclenche. Oui oui, en auberge de jeunesse, avec ses murs en papier et alors que mon lit est dans un dortoir. Fantastique. Mon chum a failli me shipper à l'hosto, tellement c'était intense.
Je m'endors aux alentours de 6h et Dave me réveille à 7h pour qu'on aille prendre le shinkansen pour Hiroshima. Dur début de 2009...

dimanche 11 janvier 2009

Day Tripper


Travel Journal, la suite... Day trips made from ôsaka.
Les photos qui vont avec ça sont ici.
28 décembre
(we were in ôsaka so these pictures will be in the next album with the next post)
Arrivée à Ôsaka. Check-in in our first hostel, that had a very comfy bed but a total absence of service... wouldnt recommend it, really.
Visite du Umeda Sky Building, the highest building on the north side of ôsaka, qui offre une excellente vue sur toute la ville en plus d'avoir une architecture hors de l'ordinaire.
Walk in Namba, le quartier chaud, by night, pour manger. Notre choix s'est arrêté sur le traditionnel okonomiyaki dans le but de comparer les recette d'Ôsaka, où ils mélangent tous les ingrédients, et d'Hiroshima, où ils cuisent le tout par couches. Accompagné de yakisoba, un pur délice.

29 décembre
First day trip: direction Kyôto. Je sais, on vient juste d'y aller en novembre... mais je voulais visiter ce temple et on n'avait pas eu le temps avant... Byôdô-in, qui est le temple de la pièce de 10 yen. Magnifique avec son couple de phénix sur le toit.
Next, direction Kôbe. On se souvient que l'an dernier c'est la seule année, ma chance légendaire, qu'il n'y a pas eu de recontracting conference à Kôbe. Bien entendu cette année elle est sur l'horaire... ça me rappelle une certaine non-bourse pour l'argentine... m'enfin.
Bref j'y suis allée moi-même. We walked all along the port area, which reminded me of the Old Port in Montreal, except that everything is new there. They kept a part of how destructed it was after the 1995 earthquake, qui a fait beaucoup de morts et de dommages. J'ai bien aimé le feeling général de la ville, malgré un genre d'impression «walt disney» parce que tous les buildings datent de la même époque... Et bien sûr, j'ai beaucoup pensé à Annie-Ko, puisque c'est sa ville natale, et qu'elle ne la connaît pas du tout!
No, we didnt eat any Kôbe beef, because a tiny steak costs about 60$, and i couldnt afford it... maybe next time! Saut dans le quartier chinois et retour à ôsaka.

30 décembre
Second day trip: Nara.
Another city that i really liked. The main attraction is Daibutsu, the 15m tall great buddha, in Tôdai-ji. More pagodas, tons of deer, that are national treasures there and walk freely around the city parks.
Et beaucoup de Français... une Française donnait des biscuits aux chevreuils qui la bousculaient pour en avoir plus et plus vite..:
- Ah non, toi je t'en donne plus, tu es pas gentil... Ouille! Eh ben là je vais avoir des bleus plein les fesses!
- Sweetie, c'est quoi «des bleus plein les fesses»?
The Daibutsu is indeed huge, and i very strongly regret not trying to go through his remade nostril in the back for enlightment. Il y avait juste des enfants qui le faisaient, alors je me suis dit que me hanches ne passeraient jamais et que j'aurais l'air vraiment conne coincée là-dedans, mais à mon retour Kendra m'a dit qu'elle passait et d'autres madames de la CS aussi... snif.
Visite d'un autre magnifique temple famous for its lanterns. Magnifique, check out the pics!

Then, back to ôsaka...

samedi 10 janvier 2009

Monstro City

Le tant attendu journal de mon voyage de vacances d'hiver...
Quoique rien de super excitant, quand même intéressant.

Attachez votre tuque avec de la broche, parce que mon papa m'a donné une nouvelle caméra pour noël, alors des photos, il y en a!! Mais c'est surtout des photos de building and snapshots of memories to remember what i did, because i moved a lot.

Lever à 4h45AM pour aller prendre l'autobus, direction aéroport de Kumamoto. La quantité de transport durant ce voyage a été hallucinante, et j'ai pas compté, but it certainly amounted to 80% of the money spent on this trip. I visited so many train/subway stations on this trip, i regret not taking a picture of each and every single one of them, because that would have been really impressive!

23 décembre
Tôkyô
First photo album here.
Check-in at Khao-san, cool hostel in Asakusa-bashi, nice people, close to a subway and a train station, so pretty convenient.
Visite d'Akihabara, capitale mondiale de l'électronique. A lot of people, flashing lights, but none of the manga costumed people, unfortunately.
Visite d'un magasin de robots, mais tristement, les robots faisaient dodo.
Resto italien avec un vrai four à pizza... mmm... et du vrai fromage... re-mmm....

24 décembre
Direction centre, visite du Tôkyô International Forum, leur palais des congrès à l'architecture plus qu'originale. On dirait un immense bateau de verre.
Puis, direction Sony building pour voir les nouveaux gadgets de la compagnie. Télés Bravia à l'image plus que vraie, lentilles de caméra impossibles, écouteurs extra, ordinateurs à faire baver, etc. Speakers dansants, aussi, à voir dans la vidéo.
Finally, Palette Town on the seaside of Tôkyô, which is really beautiful. We took a look at the cars from the future, gracieuseté Toyota, and at all these inventions that make our lives easier. It was fun to play with them. On a vu un robot qui joue de la trompette, pour vrai!! Vidéo ici. Bon je suis nounoune et je l'ai pris de côté, et c'est le mieux que j'ai pu faire avec le plug-in que j'ai trouvé pour réparer ma bévue. Hop in the Ferris Wheel to take pictures of the amazing view of the Rainbow Bridge, entre autres.
Promenade dans Shinjuku pour terminer la soirée avec un bon repas avant le retour à l'auberge pour le party du réveillon qui s'est terminé à... 22h. Soupir. Au moins j'ai planté tout le monde au Wii bowling.
Mais j'ai eu un cadeau de noël de mon chum: des !!! Enfin!! Malheureusement, deux pieds droits dans la boîte... on devra aller les échanger.

25 décembre
Visite des jardins du palais impérial. They are gigantic, and the accent definitely is on space, since everything is wide and flat. Il n'y a pas un seul bout d'herbe qui dépasse!
Direction Yasukuni, où on rencontre Ben qui s'emmerde parce qu'Aki travaille. On marche un peu à contre-sens de l'interminable file qui attend pour entrer dans le budôkan, où il y aura définitivement un spectacle. Plein de jeunes en costume.
Then, Yasukuni-jinja and War Museum. There is a huge controversy around that shrine, because in Japan they separate religion and state, but there they enshrined all the Japanese who died because of the war, even if the committed some crimes. C'est donc aussi devenu un lieu de fierté et de "pureté" japonaise, dans le sens raciste du terme. Mais rien à signaler au cours de notre visite.
Le musée est aussi controversé puisqu'il omet de nombreuses informations sur les actes commis par les Japonais sur les peuples chinois et coréens... mais quand même intéressante, la visite, quand on sait prendre les choses avec un grain de sel. Moins pire que ce à quoi je m'attendais.
Puis, bière de Noël avec Ben et son ami Dan. Avant le souper, dans une izakaya vide. Un peu déprimant. La bière aux fraises de Dan goûtait littéralement le sirop contre la toux. Beurk.
After sunset, we head towards the Tôkyô Metropolitan Government Office, un édifice à deux tours qui proposent un observatoire gratuit. Photos de Tôkyô by night, avec son jardin de tours illuminées.
After that, straight to Ueno to meet up with Aki, my first time ever to meet her. We ate in a TGI Fridays, a chain known in the States, where we had huge burgers and delicious cocktails. Aki est adorable. On est contents.

26 décembre
Second photo album here.
Back to Ueno, dans les sections d'approvisionnement pour restaurateurs. So many things were on sale there, huge graters, impressive knives... but i was there for the fake food! Des rangées et des rangées et des magasins complets de nourriture en plastique plus vraie que nature... I would say it's an art form!
Then, direction un des plus longs escaliers roulants suspendus au monde... c'est long longtemps, mais pas si impressionnant que ça, finalement.
Puis, café au Starbucks à partir duquel ils ont tourné l'intersection de Shibuya dans Lost in Translation. My luck always being the same, the 3 minute video that i took there misteriously disappeared from my camera... Mais bon, il reste la photo et le chien...
Beer in Roppongi, foreigner central, to end the night. Perfect view of the Tôkyô Tower. Je pense que pour vivre pleinement cette expérience, il faut être prêt à manquer le train et à coucher dans un capsule hotel... low budget traveling didn't allow that to me.

27 décembre
Debout de bonne heure, direction Tsukiji Fish Market. Toujours chanceuse, ils ont fermé la section la plus intéressante, tuna auction, aux visiteurs, apparently because drunk brit tourists stole carts and made a mess... Visite tout de même palpitante; we found out that it really was the biggest fish market in the world, you have to watch yourself every second not to get hit by a car, a cart, ou une caisse de poissons. Tellement d'action!! Et tellement de choses à vendre, impressionnant. And i didnt know that tunas were that big... Déjeuner-sushi.
Sieste, then some hanging out with Ben and Aki before ZED, the new permanent Cirque du Soleil show in Tôkyô Disney. Merci Marie-France, billets gratuits pour nous quatre. Mon chum m'a payé un t-shirt souvenir et on a passé une soirée mémorablement fantastique. Probablement le deuxième meilleur show du Cirque que j'aie vu.

Back at the hostel, packing before hitting Ôsaka on the following day!
Suite au prochain billet, et je vous laisse sur le montage de plusieurs conneries tokyoïtes:

Tôkyô en vrac from Charlie Ouellette on Vimeo.