mercredi 23 juillet 2008

Creaking Tree

Une élève de ma petite école, Miyabi, me pose toujours des questions sur mes voyages, and she asked me what World Heritage sites i had visited (for those who wonder, Vieux-Québec, Vieille Havane (cuba), Iguazu (arg.), Colonia (urug.), Palenque (mex.), Milford Sound (nzel.)). I then realised that there might be some around here. J'ai fait mes recherches et j'ai découvert que Yakushima, une île au sud de Kagoshima, donc au sud du sud, faisait partie du patrimoine mondial because of its old forest and because of Jumon-sugi, apparently (but disputed) the oldest cedar tree in the world hidden 6hrs away in the mountains. So off i was!
Voici le long récit d'un voyage pas ordinaire… en photos ici.

On devait prendre le ferry à partir de Kagoshima, donc j'ai sauté dans le shinkansen (bullet train) pour la première fois… ça roule! Le vidéo est ici. Pay attention to the poles; the scenery isnt the best marker because everything is far from the track. À la station de train, snack rapide et hop! taxi pour se rendre au port à temps.
Unfortunately, the very nice taxi driver brought us to the wrong port and there was no way to get on Yakushima island anymore. That was rather unexpected. Pour sauver des sous, on avait décidé de prendre le ferry le plus lent, qui arrête sur une autre île pour la nuit, et de dormir gratuitement sur le bateau… En plus, le port en question était semble-t-il vraiment loin, alors ils ne nous ont pas recommandé de s'y rendre le lendemain matin non plus. So we bought tickets for the speed boat (ie: le plus cher, duh!) in the morning, and were really confused about a place to stay… I had already checked the youth hostels in Kagoshima for that night and they were full. Chanceux dans notre malchance, il y avait une annulation dans une, alors on a pu avoir une place pour dormir et prendre une douche! On s'est aussi promenés dans la ville pendant 2hres et on est montés sur la montagne avec un gigantesque temple. Full moon was positioned right in the door of the temple (c'est quoi les chances); j'ai pris une photo but i wish my camera could take nice nighttime pics…!

Day 1:
Debout tôt, autobus vers le port, jet-foil boat. C'est un shinkansen sur l'eau c't'affaire-là! It goes so fast it all gets out of the water, which is pretty impressive. 2h après, on arrive. Marche vers le Visitor Center pour recueillir plus d'informations. Et là, une madame pas fine. When we tell her we want to rent a car but we don't have a reservation, she tells us that unfortunately all the cars of the island are rented. Ben voyons donc… il y en a plus de 250!! Finalement elle fait des téléphones et nous en trouve une… Après, on lui demande le chemin pour le terrain de camping (qu'on a réservé), ce qu'elle consent à nous expliquer. Puis je lui demande où aller pour voir les tortues de mer, et à quelle heure elles arrivent. She shows us the turtle spot on the map, tells us to be there around 8h and asks us if we reserved. No. We didnt reserve turtles… who does that? Elle nous dit qu'alors on ne pourra pas les voir, et je suis bien déçue…

Rent the car, rent hiking boots (10piasses!), drive to the camping site. The woman there says she doesnt have our reservation… but then tells us after a couple of minutes of pure confusion that we don't need one anyway to camp. Notre recherche de restaurant restée infructueuse, on a fait des provisions en gros à l'épicerie, et puis on est – finalement – partis, aiming to go all around the island to come back at night.

1er arrêt; la mer. Ocean with an amazing color.

2e arrêt: Short hike with river. C'est loin, et on doit conduire à travers les montagnes sur une route où on voit plein de singes et deux chevreuils. On choisit la 3e plus longue route de 4 parce que c'est celle où on a accès à la rivière. The forest was very dense, the bridges... interesting (pôv maman tu serais morte) and the river beautiful. Stop baignade. The water was incredibly nice and also delicious (!). I saw sooo many gigantic trees… there was also a special kind of tree that was bright orange. Étrange.

3e arrêt: les chutes de 88m. I always end up visiting waterfalls when i'm somwhere, and i hadnt seen any in japan yet. There was no way i wasn't going.
On continue de conduire autour de l'île en direction des chutes, et on voit une magnifique plage côté Pacifique avec des gens qui surfent et se baignent. We join them. L'eau est géniale, les vagues surprenantes. Il y en a d'ailleurs une qui me ramasse solide. C'est drôle.
On décolle quand le soleil descend, et on arrive aux chutes. Beautiful they are, mais quand tu as Iguazu et Milford Sound dans ton background, pas très impressionnante… Very nice spot, but doesnt justify being in japan's best hundred (unless there are very few waterfalls in japan, which is also possible).

4e arrêt: sea turtles. On décide qu'on veut aller voir quand même, parce qu'on est pas capable de se figurer pourquoi il faut réserver pour observer des tortues. La route longe la côte du Pacifique, de l'eau à perte de vue. We get a little stressed, timewise, when we get stuck in monkey traffic. On pensait avoir vu beaucoup de singes plus tôt, ben franchement c'était rien! La route était étroite et peu fréquentée, donc les singes, culottés, se tenaient en famille dans le milieu, et les mâles nous criaient dessus! Preuve vidéo:

Barrage de singes from Charlie Ouellette on Vimeo.

We finally make it to "the" spot… there's a shack alors on entre pour avoir des informations. Réservation? Non. Write your name here. Et là on attend, sans bien comprendre le système. 1h30 plus tard, une première tortue arrive. Tout le monde avec un billet part sur la plage. We wonder if we will get to go too. Another hour after another turtle arrives… Elle balaie son spot et quand elle commence à pondre, on y va! Yé, dans tes dents madame pas fine du visitor centre!
Sea turtles are big, and those eggs get out very fast… Even more impressive, when she buries them back in the sand; ses nageoires sont tellement performantes qu'elle nous envoie du sable jusque dans le visage!! Soudain, elle décide que c'est correct and rushes back to the sea. Everything else took so much time (c'est une tortue après tout) that we were surprised to see how fast she went back! Belle expérience.

Il est maintenant 23h. We are starving, but everything is –again- closed. On snacke sur la bouffe qu'on a déjà et on tombe endormis… Le réveil doit se faire tôt.

Day 2
5h30. Cocorico!
On retourne dans les montagnes, c'est 1hre de route pour le point de départ. When we get there we must park 20min. away from the hike departure. We double check that we have everything, take a look at the map, Dave est assez gentil pour transporter le sac de provisions, on décolle. Il est 7h30.
At the beginning the path follows an old railroad and the walk is easy. Deux heures, avec encore plein d'arbres impressionnants, deers a an infinite amount of moss. Many trees could fit a couple of people under their stump; les racines sont maintenant sorties de terre et de nouveaux arbres poussent sur les vieux.
Then the hike gets more complicated. Le sentier est très irrégulier, we are walking on roots and rocks and between trees and up and down. 1hre.
Then it gets really hard. More tired, et ça se change en front de bœuf. It's a stairs festival. On en descend quelques-unes mais surtout, on en monte beaucoup. Mes cuisses crient au secours. Mais je me décourage pas. Le dernier stretch est insupportable, but the view around us magnificent. Avec l'énergie du désespoir, we made it. Total: 5hres. Jomon-sugi est vraiment vieux. It looks like it indeed saw many centuries go by. Il est tout noueux. Like we already knew though, after seeing all those huge other trees and as exhausted as we were, it wasnt that impressive. Mais c'est plutôt un défi personnel; être capable de dire je l'ai fait, et je l'ai vu, le vieux torrieux! Ça, c'est une vieille branche!
Pique-nique sur une roche et on amorce la descente. La partie qui nous a pris 3hres à monter nous en prend 1 à descendre. Le reste à peu près égal. J'ai vu une taupe, aussi. Moles are really cute. Arrival: 16h. Total hike: 8h30 (7h30 with the lunch break)… not too bad!
Then, drive back, and well-deserved onsen.
And finally, ultimate treat: amazingly delicious italian restaurant. Antipasti, fettucini aux épinards maison avec brocoli mauve, pizza aux 4 fromages, poulet qui fond dans la bouche et un vrai espresso.

Puis, repos plus que bien mérité et voyage de retour… unforgettable memories. Et je suis vraiment fière de moi!

Aucun commentaire: