jeudi 16 avril 2009

The New Style

Lundi matin, retour à la réalité d'une nouvelle année scolaire...

Morning at the Board of Education; surprise, un homme est assis au bureau de Mika... mais où est Mika? She got transferred and i got a new (sixth!) tantôsha!!! Apparently she didnt know either that she was being transferred, and even the one i had last summer, Sasaki-san, qui est en congé de maternité, was surprised et très déçue when she learned she wasnt coming back either.

Welcome, Yokoshima-san!
Il ne parle du tout du tout anglais, ne connaît pas encore la job, ce qui est un peu stressant considérant qu'il sera en charge de mon retour, et de toutes les fermetures de compte et paperasse associées... soupir.

Afternoon at school.
Worse than expected; 17 departures. J'ai franchement ben de la misère avec cette coutume japonaise..! Misako is gone, so is Harumi, but I knew. Mr. Yamanaka is still there, but he doesnt teach anymore, il agit à titre de mentor pour les nouveaux profs fraichement sortis de l'université... so no more team-teaching with him, and 3 new english teachers to tame.

Ms. Matsumoto (sec. I)
She is my new school tantosha. Elle connaît sa job, she's on top of things, elle est gentille et ça roule. Toujours ça de pris. Et surprise, c'est aussi la femme de Crazy Matsumoto à ma petite école; ils forment un couple parfait.

Ms. Matsukawa (sec. I)
Au début j'étais vraiment pas certaine, je la trouvais distante et fermée... mais là je commence à changer d'avis. She leaves me a lot of space in the classroom and seems to trust me. Good.

Mr. Kuwahata (sec. II)
Bébé de 23 ans tout frais, gradué de Kumamoto cette année! I can already tell that if he sticks to his plan he will become a very good teacher. Pour l'instant il est nouveau, et les élèves me connaissent beaucoup mieux que lui, ce qui entraîne des situations étranges où les élèves préfèrent me poser des questions à MOI...
Also, it will take him a couple of weeks before knowing what words are known and what words arent by the students, and therefore to be able to adapt the way he speaks to them, because now he sometimes uses words that the students havent learned yet. Which makes me feel really bad because they then all look at me, waiting for me to translate from english to... english. But this wont last.
C'est drôle d'être l'assistante quand j'ai un 5 ans solide d'expérience derrière la cravate..!

Others
I miss Mr. Okada. Il est devenu directeur-adjoint dans une autre école, ce qui est très bon pour lui, mais je m'ennuie de nos conversations tabatières. Il a été le premier et le seul pendant longtemps à me traiter normalement même si je ne parlais pas japonais. Et je lui dois beaucoup en matière d'apprentissage, de la langue comme du fonctionnement du système nippon... And i didnt even have the chance to say goodbye... i'll probably send him a postcard to his new school.
Je m'habitue aux autres profs, slowly but surely. They were surprised by my ability in japanese, which surprised me in return because everybody was used to me and now it's like i'm new again!!

Finalement, je remarque aussi que j'ai fait ma place ici. C'est drôle (...) parce qu'il me reste juste 4 mois... c'est long l'intégration dans une autre société!! But it feels good to see the students on the street saying hello to me because they're happy to see me and not because i'm the crazy white girl being a clown at their school. I will miss those munchkins sooo much...

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Salut.

Bien beau billet, le temps du départ approche profite de tout ce qui passe.

Papa.